| 您當(dāng)前的位置:首頁(yè) → 學(xué)者文庫(kù) → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大小:放大 縮小 原始字體 |
讀《嶽麓書院藏秦簡(jiǎn)(壹)》
(首發(fā))
復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心研究生讀書會(huì)
《嶽麓書院藏秦簡(jiǎn)(壹)》(以下簡(jiǎn)稱“原書”)最近已由上海辭書出版社出版,其中包含《質(zhì)日》、《爲(wèi)吏治官及黔首》和《占?jí)魰啡窈?jiǎn)的彩色及紅外綫圖版,並附有整理者所做的釋文和簡(jiǎn)注。此書印刷十分精美,並另附單冊(cè)放大圖版,這對(duì)於研究者及書法愛好者都是有極大便利的。但我們?cè)陂喿x此書之後,發(fā)現(xiàn)其中的釋文和注釋還是有不少可以商榷的地方,下面就打算從“釋字”、“注釋”和“簡(jiǎn)文繫聯(lián)”三個(gè)方面來(lái)討論我們?cè)陂喿x中所遇到的問題。文章裏的意見,一部份我們?cè)诖饲皩徸x書稿釋文時(shí)就已經(jīng)提出過(guò),但整理者並未採(cǎi)納;一部份是我們?cè)诳吹酱藭恼奖局岵判纬傻摹F渲械囊恍﹩栴}或許是由排版時(shí)的技術(shù)性失誤所致,並不能代表整理者的原意。對(duì)於這些問題,我們也附帶酌情指出。不當(dāng)之處,希望原整理者和讀者批評(píng)。
一、釋字方面的問題
1.《二十七年質(zhì)日》簡(jiǎn)32第四欄“丙午宿盧谿”,“廬”上一字從彩色和紅外綫圖版上都看不出來(lái),當(dāng)是整理者據(jù)文例所補(bǔ)。故依本書體例當(dāng)在“宿”字外加上表示補(bǔ)文的“【】 ”號(hào)。附帶說(shuō)一下,原書中“【】”號(hào)的使用情況比較混亂,一些整理者直接釋出的字在原照片上其實(shí)並不能看出,而另一些筆畫比較清楚、可以確釋的字卻被加上了“【】”。對(duì)於此類問題以下就不一一指出了。
2.《三十五年質(zhì)日》簡(jiǎn)30“甲午宿□鄉(xiāng)”,“鄉(xiāng)”上一字稍殘,原書未釋。細(xì)審圖版,此字似當(dāng)釋作“鄾”,其地在今湖北襄陽(yáng)附近。
3.《爲(wèi)吏治官及黔首》(以下簡(jiǎn)稱“爲(wèi)吏”)簡(jiǎn)1第三欄“聽間(諫)毋塞”、簡(jiǎn)46第三欄“五曰間(賤)士貴貨貝”,“間”字據(jù)圖版都應(yīng)改作“閒”。
4.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)4第二欄“苦言樂(藥)也”,“也”上一字當(dāng)逕釋爲(wèi)“藥”。
同簡(jiǎn)第三欄“勞以率之”,“率”字當(dāng)釋作“
”後括注爲(wèi)“率”。
5.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)6上欄“
亡者身之保也”,“也”當(dāng)釋作“殹”後括注爲(wèi)“也”。
6.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)11第一欄“□死〈列〉(裂)弗補(bǔ)”,首字從原簡(jiǎn)照片上可以清楚地看出是“䰍”字。
7.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)16第二欄“舉苗□不□”,注釋說(shuō):“‘不’前後二字,左半均殘,僅存右半‘臺(tái)’,或可釋爲(wèi)‘治’。”(115頁(yè))按:或說(shuō)可從。睡虎地秦簡(jiǎn)《秦律十八種·司空律》也有“治苗”之語(yǔ)。整理者缺而不釋,似乎是過(guò)於謹(jǐn)慎了。故依本書體例,此句可寫作“舉苗【治】不【治】”。
8.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)19第三欄“郭道不治”,“道”上一字當(dāng)釋作“䧐”後括注爲(wèi)“郭”。
9.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)20第三欄“進(jìn)退不毄”,“不”上一字依原簡(jiǎn)圖版當(dāng)釋作“遏”。但“遏”字的意思在這裏不好講通,此處應(yīng)當(dāng)就是用爲(wèi)“退”的。秦漢文字中“曷”與“ 艮”往往相混,比如見於傳世古書的人名“謁居”,在漢印中或被寫作“詪居”;[1]而複姓“諸葛”之“葛”,所從的“曷”也有寫作與“艮”無(wú)別的。[2]這兩個(gè)形體在當(dāng)時(shí)人的筆下應(yīng)當(dāng)並沒有對(duì)錯(cuò)之別。因此此處可以將其釋爲(wèi)“遏”後括注爲(wèi)“退”。
10.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)21第一欄“塗溉(墍)陀(阤)隋(墮)”、簡(jiǎn)76第一欄“塗溉(墍)騷(掃)除”,其中“塗”字皆當(dāng)釋作“涂”後括注爲(wèi) “塗”,“溉”字皆當(dāng)改作“
”。
簡(jiǎn)21第二欄“牛饑車不攻閒”,“饑”字當(dāng)改作“飢”。
11.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)26第一欄“兩毋所依”。從紅外綫圖版看,首字右半殘去,但原書釋爲(wèi)“兩”無(wú)論從字形或是文意上都不好講通。頗疑此處當(dāng)爲(wèi)“履”字殘文。
12.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)29第三欄“二曰精廉無(wú)旁(謗)”、簡(jiǎn)66末欄“事無(wú)冬(終)始不欲多業(yè)”、簡(jiǎn)79“故曰道無(wú)近弗行不到”、簡(jiǎn)81“事無(wú)細(xì)弗爲(wèi)不成”,以上四簡(jiǎn)中的“無(wú)”字皆當(dāng)改作“無(wú)”。
13.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)35第三欄“一曰視黔首渠驁”,注釋者認(rèn)爲(wèi)當(dāng)讀爲(wèi)“倨傲”(124頁(yè)),可從。故釋文也應(yīng)當(dāng)將改讀之字括注在原字後面,寫作 “渠(倨)驁(傲)”。
14.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)42第三欄“一曰誇而夬”,“而”上一字當(dāng)釋作“夸”後括注爲(wèi)“誇”。
15.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)44第三欄“三曰亶(擅)折割”。整理者注釋引睡虎地秦簡(jiǎn)《爲(wèi)吏之道》“作‘擅裚割’。裚割,裁斷、決定?!睆膱D版看,“割”上之字實(shí)當(dāng)釋爲(wèi)“㱙”。它與睡虎地簡(jiǎn)中“裚割”之“裚”的關(guān)係還有待進(jìn)一步研究。
16.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)45第二欄“謹(jǐn)慎掔(堅(jiān))固”,從圖版上看,“固”上一字當(dāng)釋作從“?!钡摹?SPAN style="FONT-FAMILY: 宋體-18030">㹂”字。雖然秦漢文字中手、牛作爲(wèi)偏旁相混的例子很多,但此處還是可以明確區(qū)分的。
17.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)47第二欄“徵(微)密咸祭(察)”。“徵”字當(dāng)是“微”的誤寫,依本書體例應(yīng)當(dāng)將用尖括號(hào)括注。同樣的問題也出現(xiàn)在《占?jí)魰泛?jiǎn)12上欄,彼處“春夏”之“夏”誤作“憂”,但整理者也誤用圓括號(hào)括注改正之字。
18.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)58第三欄“
(徽)蝕(識(shí))不齊”。細(xì)審圖版,“不”上一字右半實(shí)際上是從“交”的,故此字應(yīng)當(dāng)釋作“餃”。頗疑“
餃”當(dāng)讀作“徵繳”。
19.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)59第一欄“水瀆不通”,從原簡(jiǎn)圖版看,“不”上之字右半殘泐,不能確釋。將其逕釋爲(wèi)“瀆”也略顯草率。
同簡(jiǎn)第二欄“船隧毋廡”,“廡”字當(dāng)釋作從“尸”的“
”後括注爲(wèi)“廡”。
20.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)61第三欄“賈市魚儠(獵)”,“儠”字當(dāng)釋作“
”。
21.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)70殘斷較爲(wèi)嚴(yán)重,彩圖中此簡(jiǎn)僅存左半,但在紅外綫圖版中,此簡(jiǎn)的右半已被拼上,原書釋作“須臾者百事之祖也”。細(xì)審圖版,“也”上一字似當(dāng)釋爲(wèi)“ 禍”?!墩f(shuō)苑·貴德》:“行須臾之怒,而鬭終身之禍。”可與此對(duì)讀。
22.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)72第一欄“臧(藏)盍不法”,“不”下一字當(dāng)釋作“灋”。“盍”字當(dāng)讀作“蓋”。同篇簡(jiǎn)12“臧(藏)蓋聯(lián)屚(漏)”注釋中已經(jīng)指出“臧(藏)蓋”爲(wèi)“儲(chǔ)藏”之意,並引睡虎地秦簡(jiǎn)《日書》乙種簡(jiǎn)45壹“虛日,不可以臧(藏)蓋,臧(藏)蓋,它人必發(fā)之”爲(wèi)證(113頁(yè)),其說(shuō)正確可從。但不知爲(wèi)何此處卻未作改讀。故此欄文字當(dāng)釋作“臧(藏)盍(蓋)不灋”。
同簡(jiǎn)第四欄“刃〓之〓(刃之刃之)福之基也”,被釋作“基”的字原誤分抄作“亓土”二字,整理者直接釋寫作 “基”恐怕是不合適的。因此此處當(dāng)釋爲(wèi)“
”,然後括注爲(wèi)“基”。
23.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)73“□□□□不可歸”,此竹簡(jiǎn)上段已經(jīng)殘去,剩下的部分也都僅存左半。整理者根據(jù)編繩痕跡將其置於最下一欄,這是十分正確的。通過(guò)觀察原簡(jiǎn)的紅外綫圖版,我們認(rèn)爲(wèi)“不可歸”之上當(dāng)爲(wèi)“之材”二字的殘畫。此處簡(jiǎn)文與《爲(wèi)吏之道》簡(jiǎn)33第二欄“戒之戒之,材(財(cái))不可歸”剛好可以對(duì)應(yīng),其後數(shù)簡(jiǎn)的內(nèi)容也與《爲(wèi)吏之道》簡(jiǎn)34—37第二欄基本相同。故依照本書體例,可以將此段簡(jiǎn)文補(bǔ)寫爲(wèi)“【戒〓之〓(戒之戒之),材(財(cái))】不可歸”。
24.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)74第二欄“橋陷弗爲(wèi)”,“陷”疑當(dāng)釋爲(wèi)“䧂”,此句疑當(dāng)讀作“矯詔弗爲(wèi)”?!俺C詔”之語(yǔ)於古書習(xí)見,張家山漢簡(jiǎn)《二年律令》有“撟(矯)制”,[3]與此意同。
25.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)78第二欄“田道衝術(shù)不除”,“術(shù)”上一字當(dāng)釋作“
”。《說(shuō)文·行部》:“
,通道也。從行、童聲?!焙?jiǎn)文所書正與《說(shuō)文》合。
26.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)84第三欄“封閉毋墮”,“墮”字應(yīng)當(dāng)改釋爲(wèi)“隋”後括注爲(wèi)“墮”。
27.《占?jí)魰泛?jiǎn)1“不得其時(shí)”、簡(jiǎn)24“其中產(chǎn)子”、簡(jiǎn)26“夢(mèng)亡其鉤帶”、“必去其所愛”、簡(jiǎn)34“以其帬被邦門”、“其占大貴人”中的“其”字,都應(yīng)當(dāng)釋爲(wèi)“亓”後括注爲(wèi)“其”。本篇竹簡(jiǎn)“其”與“亓”並見,因此有必要在釋文中將這兩個(gè)字加以區(qū)分。
28.《占?jí)魰泛?jiǎn)2“□□□□□□始□□之時(shí)”,通過(guò)觀察原簡(jiǎn)紅外綫圖版,“始”上一字似可釋爲(wèi)“夢(mèng)”。
29.《占?jí)魰泛?jiǎn)14上欄“□□□□將發(fā),故憂未已,新憂有(又)發(fā)”,“將”字之上竹簡(jiǎn)殘損較爲(wèi)嚴(yán)重,但根據(jù)所存殘畫和文意,“將”字之上當(dāng)可補(bǔ)出“新樂”二字。
30.《占?jí)魰泛?jiǎn)15下欄“婢子兇”,紅外綫圖版中“子”上一字筆劃模糊,不能辨識(shí)。但在彩色圖版中可以看出此字是十分清楚地寫作“女”字的,因此此句當(dāng)改釋作“女子兇”。
31.《占?jí)魰泛?jiǎn)16上欄“夢(mèng)一臘五變氣”,“五”上一字原作“臘”,注釋者據(jù)“臘”字爲(wèi)說(shuō)將其解釋爲(wèi)“祭名”(158頁(yè)),當(dāng)非是。究竟此字應(yīng)當(dāng)如何解釋,還有待進(jìn)一步研究。頗疑此字可讀爲(wèi)“夕”。
32.《占?jí)魰泛?jiǎn)18上欄“【夢(mèng)】□產(chǎn)毛者,有□也”。此段簡(jiǎn)文上端殘損,字跡也較爲(wèi)模糊。細(xì)審圖版,“有□”似當(dāng)改釋爲(wèi)“將得”二字。
33.《占?jí)魰泛?jiǎn)19下欄“夢(mèng)蛇則
蠆赫之,有芮者”,整理者在注釋中已經(jīng)改讀“
”爲(wèi)“蜂”、“赫”爲(wèi)“螫”、“芮”爲(wèi)“退”,這些意見都是正確可從的,但不知爲(wèi)何在釋文中卻並未括注。
34.《占?jí)魰泛?jiǎn)20上欄“夢(mèng)燔洛遂(墜)至手,毄囚,吉”,整理者在注釋中已經(jīng)改讀“燔”爲(wèi)“繁”、“洛”爲(wèi)“露”、“毄”爲(wèi)“繫”,這些意見都是可從的,但釋文中也未曾括注。本書中這樣的問題還有不少,此外就不一一指出了。
35.《占?jí)魰泛?jiǎn)21上欄“□□□者”,首字據(jù)文例可補(bǔ)爲(wèi)“夢(mèng)”,第二字據(jù)殘畫似可釋作“燔”,故此段簡(jiǎn)文可改作“【夢(mèng)燔】□者”。
二、注釋方面的問題
1.《三十五年質(zhì)日》簡(jiǎn)1“十二月小嘉平”注釋:“嘉平:《史記·秦本紀(jì)》:三十一年十二月,更名曰‘嘉平’。”(91頁(yè))按:所引“秦本紀(jì)”爲(wèi) “秦始皇本紀(jì)”之誤。
2.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)23“羸
弗行”,注釋說(shuō):“
,《說(shuō)文》:‘
,羊名?!稜?wèi)吏之道》‘苑囿園池,畜產(chǎn)肥
’。”(119頁(yè))按:整理者以“羊名”釋“
”,在文意上很難講通。這裏的“
”實(shí)當(dāng)讀爲(wèi)“胔”。睡虎地秦簡(jiǎn)《秦律十八種·司空律》簡(jiǎn)126“或私用公車牛,及叚(假)人食牛不善,牛訾(胔)”,整理小組注釋說(shuō):“胔,《漢書·婁敬傳》注:‘讀曰瘠,瘠瘦也。’”[4]此外,《秦律雜抄》“膚吏乘馬篤、
”、《爲(wèi)吏之道》“畜產(chǎn)肥
”中的“
”字,整理者都是直接括注爲(wèi)“胔”的。[5]“胔”爲(wèi)“瘠瘦”之意,“羸胔”同義連文。這句話的意思大概是說(shuō)“不要讓羸瘦的牲畜從事勞動(dòng)”。
3.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)30“毋偒官事”,注釋說(shuō):
偒:讀作“蕩”,輕慢。《說(shuō)文解字》“偒,輕也?!倍斡癫米ⅲ骸按艘佬⌒?。侮偒相屬?!秱}(cāng)頡篇》曰‘偒,慢也?!稄V韻》曰‘偒,相輕慢也?!砸讉鳎ㄒ甙矗寒?dāng)作“?!保┬卸鴤珡U矣?!抖Y記》‘易慢之心入之矣?!ⅲ骸?,輕易也?!秶?guó)語(yǔ)》‘貴貨而易士(引者按:當(dāng)作“土”)?!ⅲ骸?,輕也?!秶?guó)策》注、《呂覽》注、《漢書》注皆同。凡皆偒之假借字也?!保?SPAN lang=EN-US>122頁(yè))
按:此段注釋中所引《說(shuō)文》及段注中的“偒”全部都是“㑥”的誤抄。整理者以所注之字爲(wèi)“輕慢”之意,大致正確,但將其讀爲(wèi)“蕩”卻毫無(wú)道理。秦漢簡(jiǎn)帛文字中“易”與“昜”二形往往混用無(wú)別,簡(jiǎn)文中的的“偒”沒有問題是用作“㑥”的。原注釋者顯然沒有意識(shí)到這一點(diǎn),而誤以“偒”爲(wèi)從“昜”得聲而改讀作“蕩”,又將其解釋爲(wèi)“輕慢”,這在訓(xùn)詁上也是沒有根據(jù)的。同篇簡(jiǎn)31“多偒多患”中的“偒”字也應(yīng)理解爲(wèi)是用作“㑥”的。“㑥”爲(wèi)“輕慢、慢易”之意,可參看本節(jié)第5條。陳偉先生將這兩處的“㑥”讀爲(wèi)“易”,亦可。[6]
4.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)48“一曰不祭(察)所親則韋(違)數(shù)至”,注釋說(shuō):“韋(違)數(shù)至:《爲(wèi)吏之道》作‘怨數(shù)至’。(一六九頁(yè))違,過(guò)失,錯(cuò)誤。《後漢書·朱佑(引者按:此字當(dāng)作“祐”,據(jù)下文看此字亦不當(dāng)有)景王杜等傳論》:‘故光武鑒前事之違,存矯枉之志?!保?SPAN lang=EN-US>130頁(yè))按:整理者將“韋”讀爲(wèi)“違”可從,但解釋爲(wèi)“過(guò)失,錯(cuò)誤”則是不妥當(dāng)?shù)?。我們認(rèn)爲(wèi)這裏的“違”應(yīng)當(dāng)和《爲(wèi)吏之道》中的“怨”一樣,都是 “怨恨”的意思?!渡袝o(wú)逸》“民否則厥心違怨”,“違怨”同義連文。這個(gè)意思的“違”字也寫作“愇”?!稄V雅·釋詁》“怨、愇,恨也”,可證。
5.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)50“三曰舉事不當(dāng)則黔首
指”,注釋說(shuō):“《爲(wèi)吏之道》作‘興事不當(dāng)則民偒(引者按:原文實(shí)作“㑥”)指’,(169頁(yè))按,‘
’疑爲(wèi)‘罵’之誤寫,罵、指,均有斥責(zé)、指責(zé)之意。劉向《說(shuō)苑·談叢》‘舉事不當(dāng),爲(wèi)百姓謗。’或可與簡(jiǎn)文相參?!保?SPAN lang=EN-US>131頁(yè))按:整理者釋“指”上一字爲(wèi)“
”,並以爲(wèi)是“罵”之誤寫,其說(shuō)甚爲(wèi)牽強(qiáng)。從原簡(jiǎn)圖版上看,所謂“
”字上部所從是什麼構(gòu)件還很難講,但此字下部從“高”應(yīng)當(dāng)沒有問題。我們認(rèn)爲(wèi)此字當(dāng)讀作“憍”,和《爲(wèi)吏之道》中的“㑥”一樣,都是“輕慢、慢易”的意思?!稄V雅·釋詁》“憍,㑥也”王念孫《疏證》:“憍古通作驕。㑥古通作易?!?SPAN lang=EN-US>
6.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)67“舉事而不意不欲多聞”,注釋說(shuō):“不意:不在意,不放在心上。《東觀漢記·光武帝紀(jì)》:‘李氏兄弟爲(wèi)帝言,天下擾亂饑餓,下江兵盛,南陽(yáng)豪右雲(yún)擾,因具言讖文事:劉氏當(dāng)復(fù)起,李氏為輔。帝殊不意?!赌印ば奚怼罚骸e物而闇,無(wú)務(wù)博聞’,可參讀?!保?SPAN lang=EN-US>139頁(yè))按:注釋認(rèn)爲(wèi)“不意”是“不在意、不放在心上”的意思,並引《東觀漢記》“帝殊不意”爲(wèi)證,這恐怕是有問題的。注釋者所引的《東觀漢記》文字與通行本有不少出入,當(dāng)是據(jù)他本轉(zhuǎn)引,而且對(duì)其做了不恰當(dāng)?shù)母盍选T谖覀兯姷降摹稏|觀漢記》卷一《世祖光武皇帝》中,“上(注釋引作“帝”)殊不意”下面還有這樣的話:
獨(dú)內(nèi)念李氏富厚,父爲(wèi)宗卿師,語(yǔ)言譎詭,殊非次第,嘗疾毒諸家子數(shù)犯法令,李氏家富厚,何爲(wèi)如是,不然諾其言。[7]
“獨(dú)內(nèi)念李氏富厚”顯然是緊接上文“上殊不意”而言的。這裏的“不意”,實(shí)際上應(yīng)當(dāng)是“不以爲(wèi)然”的意思。注釋者斷章取義,又將其解釋爲(wèi)“不在意、不放在心上”,實(shí)屬望文生訓(xùn)。我們認(rèn)爲(wèi)此處的“意”應(yīng)當(dāng)讀爲(wèi)“憶”,是“記住”的意思?!夺釢h書·王充傳》“閱所賣書,一見輒能誦憶”,《梁書·昭明太子傳》“讀書數(shù)行並下,過(guò)目皆憶”,“憶”都是“記住”的意思?!芭e事而不意(憶)”意即“舉事而忘”。簡(jiǎn)文“舉事而不意(憶),不欲多聞”,與《墨子·修身》“舉物而闇,無(wú)務(wù)博聞”義近。
7.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)68“
(禍)所道來(lái)毋云莫智(知)之”,注釋說(shuō):“醜:眾?!对?shī)·小雅·出車》:‘執(zhí)訊獲醜,薄言還歸?!嵭{:‘醜,眾也?!保?SPAN lang=EN-US>140頁(yè))按:此句的注釋者顯然是將“
”字誤認(rèn)作“醜”,並在此基礎(chǔ)上進(jìn)行了不恰當(dāng)?shù)慕忉?。既然釋文已?jīng)正確釋出,注釋卻根據(jù)誤釋立說(shuō),這也是令人難以理解的錯(cuò)誤。
8.《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)79“楊(煬)風(fēng)必謹(jǐn)”注引睡虎地秦簡(jiǎn)《效律》:“官府臧(藏)皮革,數(shù)糯(煬)風(fēng)之?!保?SPAN lang=EN-US>144頁(yè))按:“糯”爲(wèi)“
”字之訛。
三、簡(jiǎn)文繫聯(lián)方面的問題
簡(jiǎn)文繫聯(lián)方面的問題,主要集中在《爲(wèi)吏治官及黔首》一篇中。該篇彙抄與爲(wèi)官有關(guān)的警句,與睡虎地秦簡(jiǎn)《爲(wèi)吏之道》性質(zhì)相同,都應(yīng)當(dāng)是當(dāng)時(shí)的宦學(xué)教材。其中所記載的話,有不少我們還不能準(zhǔn)確理解,有些地方文意也不很聯(lián)貫。因此,此篇簡(jiǎn)序的排定是有一定困難的。但此篇本身的特點(diǎn)也爲(wèi)我們提供了一些有利條件。首先,與睡虎地秦簡(jiǎn)《爲(wèi)吏之道》一樣,此篇也是分欄抄寫的,如果可以明確其中某一欄不同簡(jiǎn)之間的位置關(guān)係,從而其他欄的次序也就可以排定。其次,《爲(wèi)吏治官及黔首》中有很多話是與《爲(wèi)吏之道》相同或類似的,《爲(wèi)吏之道》的簡(jiǎn)文順序可以作爲(wèi)我們繫聯(lián)《爲(wèi)吏治官及黔首》的重要參考。整理者無(wú)疑也充分利用了這個(gè)條件,這從該篇簡(jiǎn) 1—6和簡(jiǎn)44—58的排序就可以看出來(lái)。第三,《爲(wèi)吏治官及黔首》中很多簡(jiǎn)的背面都有反印文,原書將竹簡(jiǎn)背面的紅外綫圖版印出,這對(duì)我們重新繫聯(lián)該篇竹簡(jiǎn)也是十分有幫助的。下面我們就把對(duì)幾處簡(jiǎn)序調(diào)整的意見寫在下面供大家參考。
1.82+79+81+83+84+65
簡(jiǎn)79—84的狀況較爲(wèi)複雜,其中簡(jiǎn)80前兩欄殘去,簡(jiǎn)82前兩欄字跡模糊,不能辨認(rèn)。整理者之所以會(huì)做出這樣的排定,所依據(jù)的應(yīng)當(dāng)是各簡(jiǎn)第四欄內(nèi)容。但這樣排列,雖然可能使第四欄的語(yǔ)句大致通順,但與之相應(yīng)的第三欄簡(jiǎn)文的文意就很難講通了。我們認(rèn)爲(wèi),此段簡(jiǎn)序可以調(diào)整爲(wèi)82+79+81+83+84,然後與簡(jiǎn)65相連。簡(jiǎn)80與上下文意似乎都不能銜接,故將其從此段剔出。根據(jù)我們的意見,以上六簡(jiǎn)第三欄文字可以連讀如下:
庫(kù)臧(藏)羽革,楊(煬)風(fēng)必謹(jǐn),工用必審,臧(藏)盍(蓋)必法。封閉毋隋(墮),監(jiān)視毋䩱(偷)。
第四欄文字可以連讀如下:
盧(慮)之弗爲(wèi)與己鈞(均)也。故曰道無(wú)近弗行不到,事無(wú)細(xì)弗爲(wèi)不成。故君子日有茲〓(茲茲—孜孜)之志,以去其䩱(偷)也。親韱(戚?)[8]不杋(汎)不欲外交,……
我們之所以要做出這樣的繫聯(lián),除了因爲(wèi)這樣排列文意較爲(wèi)連貫之外,還有可與其它文獻(xiàn)相對(duì)照的證據(jù)來(lái)作旁證。比如“庫(kù)臧(藏)羽革,楊(煬)風(fēng)必謹(jǐn)”,可與睡虎地秦簡(jiǎn)《效律》“官府臧(藏)皮革,數(shù)
(煬)風(fēng)之”對(duì)讀;[9]“故曰道無(wú)近弗行不到,事無(wú)細(xì)弗爲(wèi)不成”繫聯(lián),可與《荀子·修身》“道雖邇,不行不至;事雖小,不爲(wèi)不成”對(duì)讀。[10]另外,“衡石纍”、“斗桶”這些器物作爲(wèi)量器,在秦簡(jiǎn)中經(jīng)常並舉,如睡虎地秦簡(jiǎn)《秦律十八種·工律》“縣及工室聽官為正衡石贏(纍)、斗用(桶)、升”、[11]“有實(shí)官縣料者,各有衡石羸(纍)、斗甬(桶)”[12]等,皆是其例。據(jù)此將簡(jiǎn)84第一欄“衡石權(quán)羸(纍)”與簡(jiǎn)65第一欄“丈量斗甬(桶)”繫聯(lián),也應(yīng)當(dāng)是沒有問題的。至於與此兩欄前後相連的簡(jiǎn)文,則有待進(jìn)一步尋找。
2.34和41對(duì)調(diào)
《爲(wèi)吏》篇中有時(shí)將爲(wèi)官準(zhǔn)則歸類表述,並冠之以“五善”、“五失”、“五過(guò)”、“五則”、“六殆”之名。這些話的性質(zhì)相似,都是從正面或反面對(duì)爲(wèi)官者的訓(xùn)誡。我們認(rèn)爲(wèi)簡(jiǎn)34可以與簡(jiǎn)41對(duì)調(diào)。調(diào)整之後的簡(jiǎn)41與簡(jiǎn)35至40的第三欄文字可以連讀爲(wèi):
吏有五過(guò):一曰視黔首渠(倨)驁(傲),二曰不安其朝,三曰居官善取,四曰受令不僂,五曰安其家忘官府。五者畢至,是胃(謂)過(guò)主。
“過(guò)主”之“過(guò)”應(yīng)當(dāng)是和“五過(guò)”之“過(guò)”相照應(yīng)的。與此同時(shí),將簡(jiǎn)34與簡(jiǎn)42至46連讀,其文字與《爲(wèi)吏之道》簡(jiǎn)13—18第二欄內(nèi)容也基本相同。此外,簡(jiǎn)41與35第二欄可以連讀爲(wèi):“唯(雖?)怒必顧,醜言出惡?!薄邦櫋睂亵~部,“惡”屬鐸部,古韻可以通押,這或許可以作爲(wèi)我們此處調(diào)整的一個(gè)旁證。
3.5+85+6,68+23+22,62+72+71
本節(jié)開頭已經(jīng)提到,《爲(wèi)吏》篇簡(jiǎn)背的反印文可以作爲(wèi)我們繫聯(lián)竹簡(jiǎn)的重要綫索。如果一支竹簡(jiǎn)的背面同時(shí)有兩支竹簡(jiǎn)相鄰部分的反印文,那麼就可以斷定這兩支竹簡(jiǎn)原先是編在一起的。如果相鄰竹簡(jiǎn)的簡(jiǎn)背有數(shù)支竹簡(jiǎn)的反印文,那麼就能夠據(jù)以排定這些反印文所屬的原簡(jiǎn)的相對(duì)次序。以上三組簡(jiǎn)文的排定,主要依據(jù)的就是上述綫索,並且它們?nèi)M之間也有較爲(wèi)密切的關(guān)係,因此我們把它們放在一起討論。
我們先來(lái)看5+85+6的繫聯(lián)。本篇簡(jiǎn)35至39第四欄文字內(nèi)容與睡虎地秦簡(jiǎn)《爲(wèi)吏之道》簡(jiǎn)19至23第二欄大致相同,此段簡(jiǎn)序的排定應(yīng)當(dāng)不存在問題。通過(guò)觀察原簡(jiǎn)的紅外綫照片,我們發(fā)現(xiàn)簡(jiǎn)36、簡(jiǎn)37和簡(jiǎn)38的背面都有反印文,其中簡(jiǎn)37和簡(jiǎn)38的背面分別各有兩支相鄰竹簡(jiǎn)簡(jiǎn)文倒印的痕跡。經(jīng)過(guò)辨認(rèn),我們可以確定以上三支簡(jiǎn)的反印文分屬簡(jiǎn)5、簡(jiǎn)85和簡(jiǎn)6,其中簡(jiǎn)5的文字反印在簡(jiǎn)36背的右部和簡(jiǎn)37背的左部,簡(jiǎn)85的文字反印在簡(jiǎn)37背的右部和簡(jiǎn)38背的左部,簡(jiǎn)6的文字反印在簡(jiǎn)38背的右部。既然簡(jiǎn)36至38的排序沒有問題,況且還出現(xiàn)了像簡(jiǎn)37和38這樣各有兩支相鄰竹簡(jiǎn)的相應(yīng)部分倒印在一支簡(jiǎn)上的證據(jù),那麼簡(jiǎn)5+簡(jiǎn)85+簡(jiǎn)6的排序也應(yīng)當(dāng)是毫無(wú)疑問的。但這樣排列會(huì)造成一個(gè)問題,那就是它們正面的簡(jiǎn)文不能連讀。下面我們就對(duì)這個(gè)問題試作解釋。爲(wèi)了便於討論,我們先將這三支簡(jiǎn)文的內(nèi)容分欄抄在下面:
|
簡(jiǎn)5 |
□食不時(shí) |
甘言毒也 |
正以撟之 |
|
簡(jiǎn)85 |
爲(wèi)人君則惠,爲(wèi)人臣【則】忠,爲(wèi)人父則茲(慈),爲(wèi)人子則孝,爲(wèi)人上則明,爲(wèi)人下則聖,爲(wèi)人友則不爭(zhēng),能行此,終 | ||
|
簡(jiǎn)6 |
|
反若其身 | |
原整理者將簡(jiǎn)5與簡(jiǎn)6排在一起,所依據(jù)的應(yīng)當(dāng)是這兩支簡(jiǎn)的第三欄文字。在《爲(wèi)吏之道》中,“正以橋(矯)之”與“反赦其身”是被抄在一起的,但實(shí)際上“正以橋(矯)之”是與上文“勞以
(率)之”連讀,“反赦其身”是與下文“止欲去
(願(yuàn))”連讀的。[13]正如前文所言,由於此篇本身是官箴彙抄的性質(zhì),因此這兩組句子之間事實(shí)上並沒有必然聯(lián)繫。另外,簡(jiǎn)6上端殘去,但通過(guò)對(duì)剩餘部分的觀察,可以發(fā)現(xiàn)此簡(jiǎn)應(yīng)當(dāng)是分兩欄書寫,與其前後諸簡(jiǎn)分三欄書寫的形制並不相同。因此簡(jiǎn)6非但不能和簡(jiǎn)5繫聯(lián),就連與其後簡(jiǎn)7的繫聯(lián)應(yīng)當(dāng)也是有問題的。
整理者將簡(jiǎn)85放在全篇末尾即將結(jié)束的地方,很大程度上是因爲(wèi)85、86、87三簡(jiǎn)的書寫形制相類(都是不分欄書寫),並認(rèn)爲(wèi)簡(jiǎn)85可以與簡(jiǎn)86連讀,但這在文意上其實(shí)也是很難講通的。陳偉先生在《〈爲(wèi)吏治官及黔首〉1531、0072號(hào)簡(jiǎn)試讀》一文中將簡(jiǎn)1531(即簡(jiǎn)87)與簡(jiǎn)0072(即簡(jiǎn)86)連讀,他認(rèn)爲(wèi):
“把此”以及“日視之,簍(僂)勿舍,風(fēng)庸(諷誦)爲(wèi)首”諸語(yǔ),應(yīng)該都是針對(duì)《爲(wèi)吏治官及黔首》而言的,而“把此”、“日視之”連讀無(wú)礙,顯示二簡(jiǎn)當(dāng)可編次。
他並且指出“竹書的篇題也有寫在卷子末尾或靠近末尾的地方。在這種情形下,1531應(yīng)是倒數(shù)第二簡(jiǎn),0072則位於全篇之末”。[14]這些意見都應(yīng)當(dāng)是正確的。據(jù)此簡(jiǎn)86與簡(jiǎn)87的位置也應(yīng)當(dāng)對(duì)調(diào)。但陳先生只是將簡(jiǎn)85與86、87兩簡(jiǎn)分開,限於當(dāng)時(shí)的條件,並未討論簡(jiǎn)85的位置。從以上我們所提出的反印文證據(jù)來(lái)看,簡(jiǎn)85沒有問題是應(yīng)當(dāng)置於簡(jiǎn)5和簡(jiǎn)6之間的。我們懷疑簡(jiǎn)6上段的文字很可能是能緊接簡(jiǎn)85的,但由於其中有殘斷,因此目前也只能做出這樣的推測(cè)。究竟事實(shí)是否如此,則有待此批竹簡(jiǎn)的全部公佈來(lái)加以檢驗(yàn)。
我們將簡(jiǎn)5、簡(jiǎn)85和簡(jiǎn)6排在一起之後,發(fā)現(xiàn)這三支簡(jiǎn)簡(jiǎn)背與正面第三欄對(duì)應(yīng)的位置上也有另外三支簡(jiǎn)的反印文。其中反印在簡(jiǎn)5背上的是“積
求監(jiān)”,反印在簡(jiǎn)85背上的是“圂氾毋㮴”,反印在簡(jiǎn)6背上的是“與彘同宮”。我們據(jù)此將這些反印文所屬的原簡(jiǎn)排列起來(lái),得出了簡(jiǎn)68+23+22的繫聯(lián)結(jié)論。從這三支簡(jiǎn)各欄內(nèi)部的文意來(lái)看,這個(gè)排列方法大概也是比較妥當(dāng)?shù)?。比如?jiǎn)68和簡(jiǎn)23第一欄可以連讀爲(wèi)“畜馬牛羊,羸
弗行”。我們?cè)谇拔闹幸呀?jīng)將“
”改讀爲(wèi)“胔”,並解釋“羸胔弗行”是“不要讓羸瘦的牲畜從事勞動(dòng)”的意思。在睡虎地出土的秦律中,經(jīng)??梢钥吹较嚓P(guān)主事者因牛、馬等牲畜被飼養(yǎng)得不好而受到處罰的條文。因此將“畜馬牛羊”與之繫聯(lián)也是比較合適的。
通過(guò)觀察簡(jiǎn)68的簡(jiǎn)背圖版,我們發(fā)現(xiàn)此簡(jiǎn)背面反印文分屬簡(jiǎn)62和簡(jiǎn)72,據(jù)此可以將這兩簡(jiǎn)繫聯(lián)。而在簡(jiǎn)23的背面,剛好反印有屬於簡(jiǎn)71的文字。根據(jù)我們簡(jiǎn)68+23的排列方法,又可以繫聯(lián)出簡(jiǎn)62+72+71這樣一個(gè)小組。其中第四欄簡(jiǎn)文可以連讀如下:
禍與畐(福)臨:刃〓之〓(刃之刃之),福之
(基)也;可〓傷〓(可傷可傷),過(guò)(禍)之貴也。
此三句之間的關(guān)係十分明確。從這個(gè)一點(diǎn)看,我們對(duì)簡(jiǎn)序的調(diào)整也應(yīng)當(dāng)是合理的。
除了上面所提到的三方面問題,該書還有一些排版錯(cuò)誤,比如33頁(yè)《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)49第二欄釋文“審當(dāng)賞罰”之上多印了一個(gè)“(忘)”,這實(shí)際上是對(duì)本簡(jiǎn)第一欄末“亡”字的括注而被誤置於此;34頁(yè)《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)40釋文“室冬夏居田(?)”,“室”字上漏印了一個(gè)“家”字;113頁(yè)《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)11第一欄釋文“弗補(bǔ)”之上多印了一個(gè)“死”字;附錄188頁(yè)第四行“?!睜?wèi)“搜”的誤字;放大本71頁(yè)簡(jiǎn)0073的釋文漏印了一個(gè)“
”字。對(duì)於以上這些錯(cuò)誤,如果整理者在審稿時(shí)能夠認(rèn)真一些,相信應(yīng)該都是可以避免的。
石繼承 執(zhí)筆
[1] 例見羅福頤著、羅隨祖補(bǔ)編:《增訂漢印文字徵》,紫禁城出版社,2010,117頁(yè)“詪”字條。
[2] 同上30頁(yè)“葛”字條。
[3] 張家山247號(hào)漢墓整理小組:《張家山漢墓竹簡(jiǎn)〔二四七號(hào)墓〕:釋文修訂本》,文物出版社,2006,9頁(yè)。
[4] 睡虎地秦墓竹簡(jiǎn)整理小組:《睡虎地秦墓竹簡(jiǎn)》,文物出版社,1990,“釋文注釋”部分49頁(yè)。
[5] 同上86、170頁(yè)。
[6] 陳偉:《岳麓書院秦簡(jiǎn)校讀·〈爲(wèi)吏治官及黔首〉與〈說(shuō)苑〉對(duì)讀》,《簡(jiǎn)帛》第五輯,上海古籍出版社,2010,13頁(yè)。
[7] 吳樹平:《東觀漢記校注》,中華書局,2008,3頁(yè)。
[8] 原整理者將“韱”讀爲(wèi)“賢”,這恐怕是有問題的。我們懷疑此字有可能讀爲(wèi)“戚”,但也不很確定,因此在其後加了問號(hào)。此字構(gòu)形不明,也不能排除就是“戚”的誤寫的可能。
[9] 睡虎地秦墓竹簡(jiǎn)整理小組:《睡虎地秦墓竹簡(jiǎn)》“釋文注釋”部分73頁(yè)。
[10] 這個(gè)意見我們?cè)凇稁[麓簡(jiǎn)〈爲(wèi)吏治官及黔首〉部分簡(jiǎn)文釋文》的注17中已經(jīng)提出過(guò),文載復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心網(wǎng)站(2009年11月27日。http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1000)。
[11] 睡虎地秦墓竹簡(jiǎn)整理小組:《睡虎地秦墓竹簡(jiǎn)》“釋文注釋”部分43頁(yè)。
[12] 同上63頁(yè)。
[13] 同上167頁(yè)。
[14] 陳偉:《岳麓書院秦簡(jiǎn)校讀·〈爲(wèi)吏治官及黔首〉1531、0072號(hào)簡(jiǎn)試讀》12頁(yè)。
本文收稿日期為2011年1月30日
本文發(fā)佈日期為2011年2月28日
點(diǎn)擊下載附件:
0808讀《嶽麓書院藏秦簡(jiǎn)(壹)》
《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)68“![]()
按“![]()
原整理者將(簡(jiǎn)65/1584)“韱”讀爲(wèi)“賢”,這恐怕是有問題的。我們懷疑此字有可能讀爲(wèi)“戚”,但也不很確定,因此在其後加了問號(hào)。此字構(gòu)形不明,也不能排除就是“戚”的誤寫的可能。
此又未免過(guò)於謹(jǐn)慎。此及簡(jiǎn)48/1550原釋為“毋棄親韱(賢)”之所謂“韱”字,皆可定為從“人”從戚鉞之“戚”之象形初文那類寫法的親戚之“戚”字之寫訛,完全不會(huì)有什麼問題(辭例、字形兩方面的限制已經(jīng)足夠),這也是前頭大家已經(jīng)說(shuō)過(guò)了的呀。
簡(jiǎn)41與35第二欄可以連讀爲(wèi):“唯(雖?)怒必顧,醜言出惡?!?/SPAN>
按所謂“醜”字紅外照片作
,當(dāng)改釋為“聭”讀為“恥”。秦漢簡(jiǎn)帛文字“聭”字用為“餌”或“恥”,乃從“耳”聲之字,與古書用為“愧”、從“鬼”聲者不同。參《銀雀山漢墓竹簡(jiǎn)[壹]》第71頁(yè)注[二五]。
《爲(wèi)吏》簡(jiǎn)59第一欄“水瀆不通”,從原簡(jiǎn)圖版看,“不”上之字右半殘泐,不能確釋。將其逕釋爲(wèi)“瀆”也略顯草率。
頗疑此字當(dāng)即“潦”之寫訛。
“橋陷弗爲(wèi)”改釋讀為所謂“矯詔弗爲(wèi)”這樣明顯“極為荒謬”的說(shuō)法,以前已經(jīng)被否定過(guò)了,怎麼現(xiàn)在又冒出來(lái)了?
另外“盧(慮)之弗爲(wèi)與己鈞(均)也”之“己”為“已”之誤;“禍與畐(福)臨”之“臨”為“鄰”之誤。
又按簡(jiǎn)序的重新安排似至少還有以下兩處可以肯定。
1、在讀書會(huì)已考定的62+72+71之後,應(yīng)接簡(jiǎn)69/1533。其最主要的根據(jù)是第叁欄連讀為:
女子之作,【72叁】紡織載(裁)綘(縫)、【73叁】補(bǔ)褆(䘺)治家?!?9叁】
其餘幾欄連讀亦頗順適:
臧(藏)盍不灋,【72壹】㱙(朽)敗豤(墾)靡。【73壹】貲責(zé)(債)不收,【69壹】
移徙上椯,【72貳】案戶定數(shù),【71貳】豤(墾)田少員,【69貳】
刃=之=(刃之刃之),福之𡉝(基)也;【72肆】可=傷=(何傷何傷),過(guò)(禍)之貴 (隤?)也?!?1肆】矰織(弋)者百智之長(zhǎng)也,【69肆】
又簡(jiǎn)70/殘1-1+殘1-3殘存“須臾者百事之禍也”,應(yīng)即第肆欄之文,疑可接在上引簡(jiǎn)69肆之後。
2、簡(jiǎn)74+78+77+75+76+73或簡(jiǎn)74+78+77+73+75+76
整理者原將簡(jiǎn)77與78相次,最主要的根據(jù)是其第叁欄“貣穜食弗請(qǐng)【77叁】”、“寒者毋衣弗請(qǐng)【78叁】”之連讀。按此兩句之先後順序本無(wú)定。整理者原將74與75相次,最主要的根據(jù)是其第肆欄“敃=之=(敃之?dāng)曋?,某(謀)不可行【74肆】”與“慎=之=(慎之慎之),言不可追【75肆】”句式相類。
“敃=之=(敃之?dāng)曋?,某(謀)不可行”意思實(shí)難解(睡虎地秦簡(jiǎn)《為吏之道》無(wú)此句)。按此“之”字下之重文號(hào)蓋係誤衍。簡(jiǎn)78肆“術(shù)(怵)狄(惕)之心不【可長(zhǎng)】”,原整理者已引劉向《說(shuō)苑•談叢》“忽忽之謀,不可爲(wèi)也,惕惕之心,不可長(zhǎng)也”與簡(jiǎn)文相參,此“敃敃之謀不可行”正應(yīng)與《說(shuō)苑》之“忽忽之謀,不可爲(wèi)也”相當(dāng)?!皵暋迸c“忽”二者之音近可通殆不煩舉證?!渡喜ㄈ?#8226;彭祖》簡(jiǎn)6“[蟲/心]=之𢘓(謀)不可行,述(怵)惖(惕)之心不可長(zhǎng)”,陳斯鵬(《上海博物館藏楚簡(jiǎn)〈彭祖〉新釋》,《華學(xué)》七輯)、陳偉武(《讀上博藏簡(jiǎn)第三冊(cè)零劄》,《華學(xué)》七輯)、湯志彪(《上博簡(jiǎn)三〈彭祖〉篇校讀瑣記》,《江漢考古》2005年第3期)等先生皆引《說(shuō)苑•談叢》文以說(shuō)之,釋讀“之”上之字(隸定作“[蟲/心]”係陳斯鵬先生說(shuō))為“忽”,甚是。湯志彪先生並將“忽忽”讀為“涽涽”或“惛惛”等,“敃敃”與之音更近?!杜碜妗肪湔c此簡(jiǎn)文末字同作“行”,與“長(zhǎng)”為韻。
《為吏之道》有關(guān)文句作(較原釋文有改動(dòng)):
戒=之=(戒之戒之),材(財(cái))不可歸;【33貳】謹(jǐn)=之=(謹(jǐn)之謹(jǐn)之),謀不可遺;【34貳】慎=之=(慎之慎之),言不可追。【35貳】綦=(綦綦)之食不可賞,【36貳】術(shù)(怵)悐(惕)之心不可長(zhǎng)。【37貳】
可與此重加整理的簡(jiǎn)文對(duì)比:
敃=(惛惛)之{=}某(謀)不可行,【74肆】術(shù)(怵)狄(惕)之心不【可長(zhǎng)】,【78肆】綦=(綦綦)之{=}食不可賞?!?7肆】慎=之=(慎之慎之),言不可追;【75肆】謹(jǐn)=之=(謹(jǐn)之謹(jǐn)之),某(謀)不可遺;【76肆】 【□=】之【=】(□之□之),材(財(cái))不可歸?!?3肆】
73肆“之材”二字,“之”字尚存左下角殘劃,“材”字尚存左半“木”旁,原皆未釋。當(dāng)然,簡(jiǎn)73上三欄已全殘,它也完全可能本應(yīng)排在簡(jiǎn)75之前。對(duì)比《為吏之道》36貳可知簡(jiǎn)77肆“之”下亦誤衍重文號(hào),與“敃=之=”句同。“綦綦之食不可賞”的確切含義尚待研究。此段“行”、“長(zhǎng)”、“賞”三字與“追”、“遺”、“歸”三字分別為韻,兩個(gè)韻段句式與意義重點(diǎn)各有不同。前引《為吏之道》雖少一句,但情況亦同。
近來(lái)白於藍(lán)先生《睡虎地秦簡(jiǎn)〈爲(wèi)吏之道〉校讀札記》(《江漢考古》2010年第3期)對(duì)此所論有關(guān)文字重新有所校訂。前引文句整理者原釋文作“綦(忌)之綦(忌)【之】,食不可賞(償)”,注謂“之字下原脫重文號(hào)”。又將末句釋為“術(shù)(怵)悐(惕)之心不可【不】長(zhǎng)”,注謂“可字下面的不字原脫,據(jù)文意試補(bǔ)”。白先生皆已指出其誤(後者前引陳斯鵬、陳偉武先生文亦已指出)。又《為吏之道》簡(jiǎn)48-50作:
戒=之,言不可追;【48肆】思=之,某(謀)不可遺;【49肆】慎之,貨不可歸?!?0肆】
白先生據(jù)之以校改前引33-37之文,認(rèn)為諸句皆本係僅首字下有重文號(hào),簡(jiǎn)33-35“之”字下的重文號(hào)係誤衍,遂將諸句皆改釋讀為“某某之某不可某”句式。此卻不可取。這三句整理者補(bǔ)出重文號(hào)釋作“戒之戒之,言不可追;【48肆】思之思【之】,某(謀)不可遺;【49肆】慎之【慎之】,貨不可歸?!?0肆】”(整理者以首句“之”下有重文號(hào)、白先生以末句“慎”下有重文號(hào),皆與事實(shí)不符。綫裝本照片較清楚,作
),應(yīng)該還是正確的。“戒之戒之,言不可追;思之思之,謀不可遺”意思顯豁明白,改為“戒戒之言不可追,思思之謀不可遺”反難解。但由此也正可見,重文號(hào)(尤其是連續(xù)出現(xiàn)的重文號(hào))在抄寫中確實(shí)容易出現(xiàn)誤脫誤衍等問題。
應(yīng)管理員要求,將上兩則評(píng)論改為實(shí)名,重新發(fā)佈。
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號(hào) 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9412423